翻译资源百分百[www.fy100.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首页 :: Download 下载 :: Categories 分类 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首页 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新闻工作者从业词典(12)

香港新闻工作者从业词典(12)

Date:2009-3-24


洗手间、厕所the restroom/the washroom

红虫red worms/bloodworms

食物样本food samples

食物卫生food hygiene

食品制造商food manufacturers

食错食物had taken some wrong food

香港职业及环境卫生学会Hong Kong Institute of Occupational and Environmental Hygiene

倒污水disposing of dirty water

展开灭蚊行动launching an anti-mosquito campaign

消毒台北的街道disinfect Taipei's streets

消灭(病菌)

eradicate

蚊虫滋生的地方mosquito-breeding places

寄生虫parasites

屠场abattoirs

带走食物样本化验food samples were taken for testing

强调病菌对人体无害stressed the virus would not affect humans

净化海港计划The Harbour Area Treatment Scheme

细菌入侵食物并且繁殖起来。

The bacteria will get into the food and then multiply.

处理食物不当improper food handling procedures

被扣十五分received a 15-demerit-point punishment

被查封was sealed off

这有碍观瞻,而且不合卫生。

It is a blot on the landscape and a potential health hazard.

这样处理医学废料不只影响卫生,还是不尊重死者。

Not only does this kind of treatment of medical waste affect the health environment, it is also disrespectful to the dead.

就该两项罪名餐馆须缴付4000元罚款,并再扣20分,结果要停业两周。

This time the licensee was fined a total of $4,000 for the two convictions. A further 20 demerit points were also registered, leading to the 14-day suspension.

恶臭stench

恶臭令人作呕a nauseating smell

提早死亡premature deaths

提倡健康的生活方式promote a healthy lifestyle

无牌小贩unlicensed hawkers/illegal hawkers

无牌经营operating without a licence

街头小食档street stands

灭蚊、灭绝蚊患exterminating mosquitoes

灭蚊运动/灭蚊行动anti-mosquito campaign

灭虫、灭蚊fumigation

铅中毒lead poisoning

屡犯不改的公屋住户的单位将被收回cancelling tenancies in public estates of repeat offenders

彻底洗手wash hands thoroughly

维持良好的个人卫生习惯,例如常洗手maintain good personal hygiene including frequent hand-washing

确定污染来源identified the source of the contamination

卫生大使计划Ambassador of Hygiene Scheme

卫生防护中心Centre for Health Protection

卫生官员health officials

卫生情况/卫生条件sanitary conditions

卫生黑点hygiene black spots

卫生督察health inspectors

调查一宗怀疑食物中毒个案investigate a possible food-poisoning case

猪内脏pig offal

随地吐痰及乱拋垃圾定额罚款增加逾倍,由600元加至1500元。

The fine for spitting and littering will more than double from $600 to $1,500.

头虱head lice

应该加强检控should increase prosecutions

粪便样本a stool sample

粪渠、污水渠sewer

联合国世界卫生组织The World Health Organization (WHO)

医学废物/医学废料medical waste

医疗卫生政策health care policies

纤体行业the weight-loss industry

让细菌有足够时间繁殖allow ample time for the bacteria to multiply

卫生专家health experts

(屋外的)垃圾桶dustbin/garbage can(AmE)/trashcan(AmE)

(街上的)垃圾桶litter bin

(厨房的)垃圾桶bin

40%的(家居废物)可回收再造,但香港现时的回收率只有14%。

40 per cent of it can be recycled, yet the present recovery rate is just 14 per cent.

公开垃圾虫的姓名publishing the names of litterbugs

加强检控垃圾虫/严格执行六百元乱拋垃圾定额罚款must be more aggressive in imposing the $600 littering fines

巨型垃圾箱rubbish skip

在两年内(达到)循环再用20%家居废物(的目标)/在两年内将家居废物回收比率提升至20%recovering 20 per cent of domestic waste within two years

在某地掉垃圾litter somewhere

有害废物hazardous waste

污水contaminated water

自从垃圾虫定额罚款于去年四月实施后,已有上千市民被检控。

Thousands of people have been hit with the $600 fine since it was introduced in April.

把废物分类sort their waste

固体废物solid waste

垃圾rubbish/refuse/garbage(AmE)/trash(AmE) (u)

垃圾收集站refuse collection points

垃圾袋dustbin liner/dustbin bag

垃圾虫litter lout/litterbug(AmE)

垃圾虫在去年中秋节后遗下159公吨垃圾。

Litterbugs dropped 159 tonnes of rubbish during last year's Mid-Autumn Festival.

果皮箱fruit-rind boxes

家居废物household rubbish

家居废物源头分类计划the Programme on Source Separation of Domestic Waste

堆填区a landfill site

排污计划Sewage Disposal Scheme

减低废物处理成本reduce the costs of handling waste

焚化炉incineration plants

然后被弃置在将军澳堆填区were then discarded in the landfill at Tseung Kwan O

预期本港堆填区将于十年内填满。

Local landfills are expected to be full within 10 years.

废物分类计划waste separation schemes

废物处理the disposal of rubbish

废纸箱waste-paper basket/waste-paper bin

缩减堆填区寿命shorten the lifespan of the landfills

H5N1感冒菌the influenza H5N1 virus

H5N1禽流感the H5N1 strain of avian flu

口蹄病foot-and-mouth disease

已知感染H9N2人数the number of known H9N2 cases

不建议恢复输入内地活鸡advised against resuming live chicken imports from the mainland

中央屠宰鸡只centralised slaughtering of chickens

中国大陆是最近九个公布爆发禽流感的国家之一,当局已屠宰超过十万鸡鸭,以防止疾病蔓延/扩散。

On the mainland - among the latest of nine countries to report bird flu outbreaks - more than 100,000 chicken and ducks have been culled as authorities race to contain the spread of the disease.

引入中央屠宰制度introducing a system of central slaughtering

加强入口管制imposed greater import controls

生鸡live chickens

任关佩英禁止大陆输入任何鸡只。

Mrs Yam also banned all poultry exports from the mainland.

冰鲜鸭鹅chilled ducks and geese

在四十万只鸡身上试用该疫苗try the vaccine on 400,000 chickens

有禽流感症状with bird-flu symptoms

受禽流感消息困扰,本地鸡档生意锐减七成,尽管有关当局保证今次不会重现九七年禽流感事件。

Sales of chicken at markets slumped 70 per cent yesterday as bird flu worries gripped the SAR, despite official assurances that this was no re-run of the 1997 outbreak.

或会注射禽流感疫苗may be vaccinated against bird flu

注射了疫苗的鸡只inoculated chickens

是次禽流感成因不详。源头可能来自内地农场、不洁运输用鸡笼和街市欠佳卫生情况。

The question of what triggered the recent outbreak remained unanswered although fingers have pointed to Chinese farms, dirty transport cages as well as dubious hygiene standards at some markets.

为防H5N1病毒散播,政府将屠宰一百二十万只鸡只。

A total of 1.2 million poultry will be slaughtered to prevent the further spread of the H5N1 bird flu virus.

致力敦促业界改善鸡场卫生情况continue to press for improvements to hygiene in farms

要求加强监管鸡场called for more stringent official surveillance of chicken farms

香港人每日食用十万只鲜鸡,其中七成由内地进口。

Hong Kong consumes around 100,000 fresh chickens a day and imports around 70 per cent of its poultry from the mainland.

香港禽畜业协会Hong Kong Livestock Association

香港养猪同业公会Hong Kong Pig Farm Association

香港应否禁止鲜活家禽入口?

Should HK ban live poultry imports?

追寻禽流感病毒源头track the source of the flu

停止进口家禽stop the importation of poultry

屠杀一百四十万只鸡wiping out 1.4 million chickens

杀死两个鸡场内所有鸡只,以防(禽流感蔓延)

kill all the birds at the two sites as a precaution

处理禽流感事件handling the bird flu outbreaks

雪鸡chilled chickens

港人每日食约十万只生鸡。

Around 100,000 live chickens are consumed each day.

发现没有鸡只带有H5病毒抗体found no chickens carrying H5 virus antibodies???

新界鸭鹅同业互助会the Duck and Geese Traders' Mutual Aid Society

新禽流感病毒a new strain of bird flu

禁制生猪入口banned imports of live pigs

禁售活家禽banning the sale of live poultry

禽流感bird flu/avian flu

禽流感可以人传人。

Bird flu can be transmitted from one human to another.

禽流感病毒变成可以在人与人之间轻易传染。

The bird-flu virus manages to become easily transmittable between humans.

经家禽感染病毒have been infected through contact with poultry

隔离有疫症发生的鸡场quarantining infected farms

对禽畜业造成重大打击caused extensive damage to the livestock industry

廖医生表示受病菌感染的鸡场并无饲养鸭鹅。不然可能引致交差感染,酿成可能致命的禽流感病菌H5N1. Dr Liu said that the affected farm did not keep ducks and geese, which if placed with chickens could cause cross-infection and produce the potentially deadly bird flu H5N1.

彻底煮熟鸡只cook chicken thoroughly???

猪流感swine flu

虽然最近禽流感爆发,但市民购买活鸡的意欲未有减退。

The recent bird flu outbreak had not deterred consumers from buying live chickens.

鲜活家禽live poultry

鲜鸡freshly-slaughtered poultry

(指禽流感病菌)对身体无害poses no health risk

(食油)较快变质turn rancid more quickly

(食品)过期was past its sell-by date

「此日期前食用」日期"sell by" date

「此日期前最佳」日期"best before" date

一种禁用的代糖a banned sweetener

一种猪只用的哮喘药clenbuterol

二十五件过期食品25 outdated items of food

二恶荚dioxin

二恶荚含量合乎安全标准/没有超标showed no excessive levels of dioxin

人造香料artificial flavourings/artificial flavours

下令回收两款瘦身产品ordered the recall of two slimming products

大头娃娃"big-headed" babies

化学色素chemical dyes

天然香料natural flavourings/natural flavours

孔雀石绿malachite green

水杨酸salicylic acid

加强管制声称为健康食品的产品tighten regulations on products marketed as "health food"

尼古丁nicotine

未能证明其食品安全failed to guarantee the safety of its product

未煮熟的肉类undercooked meat

含过量水银,对健康有害contained dangerously high levels of mercury

含过量防腐剂或食品添加剂contained excessive amounts of preservatives or additives

抗氧化物antioxidants

没有需要禁止入口。

There was no need to ban imports.

防腐剂preservative

咖啡因caffeine

长期食用有损肝肾。

Long-time exposure can lead to kidney and liver damage.

政府在过去三年,巡查了超级市场一万六千五百次,却只能成功检控了六十五宗售卖过期食品个案,平均罚款五千元。

The Government has carried out 16,500 checks on supermarkets in the past three years. Only 65 prosecutions were made over labelling with an average fine of $5,000.

昨日解禁,今日恢复销售could be back on the shelves today after a ban on their sale was lifted yesterday

毒奶粉substandard milk powder

毒菜pesticide-tainted/contaminated vegetable

看来对人体无害did not seem to be harmful to humans

致癌化学物cancer-causing chemical

致癌物质cancer-causing toxins

苯甲酸benzoic acid

能令人体致癌物质a human carcinogen

高温煮食high-temperature cooking

符合国际标准complies with international standards/met international standards

被发现含有孔雀石绿were found to contain malachite green

最能保障市民的健康would best protect the health of Hong Kong citizens

复用以前的牌子switch back to previous brands

曾测试街市售卖的淡水鱼had carried out tests on freshwater fish sold in the market

残余农药residues of banned pesticides

焦油tar

无咖啡因的decaffeinated/caffeine free


.7766774请声明出处4正4方4翻4译4网.838711
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 镇江翻译网 ]

欢迎访问
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
苏ICP备05048654号
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds